Le Plus-que-parfait en espagnol

 

Aujourd’hui, on va s’attaquer à un temps qui a un nom un peu imposant, mais je te promets que c’est l’un des plus faciles que tu vas apprendre. Pourquoi ? Parce que si tu sais déjà utiliser le Plus-que-parfait en français, tu as déjà fait 90 % du travail !

À quoi ça sert ? Imagine que tu racontes une histoire au passé. Le Plus-que-parfait sert à parler de quelque chose qui s’est passé avant ce que tu es en train de raconter. C’est «le passé du passé».

¿Comment on le forme ? (La recette magique)

Pour former ce temps, tu n’as besoin que de deux ingrédients : le verbe HABER à l’imparfait et le PARTICIPE PASSÉ du verbe que tu veux utiliser. (Attention aux irréguliers !)

Le Plus-que-parfait en espagnol

Voci un exemple pour mieux comprendre et le visualiser: 

pretérito pluscuamperfecto

Plus d’exemples pour tout comprendre

Regarde ces situations pour voir comment on l’utilise de manière naturelle :

  • Ayer vi a Laura y me dijo que había tenido una hija. (Hier, j’ai vu Laura et elle m’a dit qu’elle avait eu une fille).

  • El otro día fui a un restaurante al que ya había ido el año pasado. (L’autre jour, je suis allé dans un restaurant où j’étais déjà allé l’année dernière).

  • Suspendí el examen DELE porque no lo había preparado bien. (J’ai raté l’examen DELE parce que je ne l’avais pas bien préparé).

  • Mi hermana se quemó en la playa porque no se había echado crema solar. (Ma sœur a pris un coup de soleil à la plage parce qu’elle ne s’était pas mis de crème solaire).

Un cas particulier:

On peut aussi utiliser le Plus-que-parfait pour exprimer que c’est la première fois qu’on réalise une action. Regarde bien la différence, c’est super utile :

  • Nunca he estado en París. (Et je n’y suis pas actuellement).

  • Nunca había estado en París. (Mais j’y suis en ce moment ! C’est ma première fois).

 

Petits doutes de dernière minute ? Je t’aide !

1. ¿Est-ce difficile d’apprendre le Plus-que-parfait si je suis francophone ? Pas du tout ! C’est ton meilleur allié. La structure est identique au français (J’avais mangé = Yo había comido). La seule petite différence, c’est qu’en espagnol, on ne sépare jamais l’auxiliaire «haber» du participe passé. Ils sont inséparables !

2. ¿Quand dois-je l’utiliser exactement ? Utilise-le pour mettre de l’ordre dans tes histoires. D’abord une chose se passe (Plus-que-parfait), ensuite une autre arrive (Passé Simple). C’est le temps parfait pour raconter des souvenirs.

3. ¿Les participes irréguliers changent-ils ? Non ! Ce sont exactement les mêmes que tu as appris pour le Passé Composé. Si tu sais dire «he hecho», tu sais dire «había hecho». Facile, non ?

À toi de jouer ! (Exercices)

Maintenant que tu es un expert du Plus-que-parfait, pratique un peu avec ces exercices que j’ai préparés pour toi.

 

ACTIVIDAD 1

Reçois gratuitement un EBOOK avec 7 techniques pour améliorer ton espagnol !

Reçois un e-mail par semaine avec des conseils, des explications, des vidéos et d'autres ressources pour apprendre et améliorer ton espagnol !

Política de privacidad